字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    第三十六章 古代翻译 (4 / 15)

        想必很差。

        这还只是南北方的语言差异,但同为南方,难道就能听懂了?

        回答:也听不懂。

        当年楚国的鄂君“子皙”坐船在湖上玩,撑船的船夫是个越人。

        相当于今天一个浙江人碰见了一个湖北人,

        越人船夫估计是没见过鄂君这样的大帅哥,于是就用粤语对着鄂君唱了一首歌。

        当时的粤语被中原人称之为“鴃舍鸟语”,就是说一个字也听不懂,像鸟叫似的。越人的歌声给鄂君听愣了,心说这人朝我呱唧呱唧说了个啥。】

        ……

        [他说他是岛民。]

        ……

        【还好旁边有翻译,翻译过来就是如今大家熟知的《越人歌》:

        内容未完,下一页继续阅读
  • 上一章 目录 下一页