字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    第18章薪火启智:覃玉编书消语障 (2 / 4)

        向拯民提供了核心的思路和部分现代知识框架。比如,数学就从最实用的识数、加减乘除开始,结合分配粮食、计算田亩、统计人口等实际例子。常识部分,则包括认识周边的山川地貌、常见的动植物、基础的气候知识,甚至还有向拯民simplified过的卫生防疫观念(比如喝开水、勤洗手)。

        而最重要的,是覃玉创造性地提出了“汉土双语”对照的思路。她在每一个汉字旁边,都用土家语的发音进行标注,并用土家语来解释这个词或这句话的意思。

        “天”,旁边标注土家语音,解释为“阿普”(老天)。

        “地”,标注音,解释为“泽”(土地)。

        “人”,标注音,解释为“诺”。

        “团结”,标注音,解释为“心往一处想,力往一处使”。

        她甚至还编了一些朗朗上口的短句:

        “汉土一家亲,同心御强敌。”

        “白虎佑我族,薪火传智慧。”

        “读书明道理,强寨保家园。”

        这些内容,朴实,直白,却紧紧贴合着同盟的现状和需求,充满了向上的力量。

        编书的过程并不轻松,常常为了一个词的准确翻译,覃玉要和柳明讨论半天,或者跑去问寨子里的老人。她的眼睛因为熬夜布满了血丝,手指也被笔墨染黑,但她乐此不疲,眼神始终明亮。

        内容未完,下一页继续阅读
  • 上一章 目录 下一页