第158章 君特格拉斯 (5 / 14)
他拄着拐杖,慢慢走到讲台前,先检查了录音机的线路,又把译好的稿纸重新按整齐,嘴里对着今天的翻译念叨着:“格拉斯爱用比喻,待会翻译可得准,不能丢了他的‘苦味’。”
刚说完,就见藤井省三陪着君特格拉斯走进来。
后者穿件深灰风衣,领口别着枚小小的铁十字徽章,是他父亲的二战旧物。
许成军跟在后面,手里抱着摞德文版《猫与鼠》。
“张先生,别来无恙?”格拉斯一进门就用德语问候,声音里带着海德堡口音。
1956年张威联在德国访学时,两人曾在法兰克福书展上聊过歌德,没想到时隔二十三年会在复旦重逢。
之前格拉斯去北大讲座的时候,两人错过了。
所以张威联一路从南大追到复旦。
张威联笑着点头,用德语回应:“能在复旦再聊文学,是我的荣幸。台下有不少魔都的作家和学生,待会还请您多讲讲‘如何用文字面对历史’。”
讲座在张威联的德语开场白中开始。
内容未完,下一页继续阅读