201 一转庆功宴 (2 / 6)
贝多芬毕竟是读书人,也知道湖之圣剑的故事。
安宁:“那我建议把这个把剑叫无毁的湖光。”
拉萨勒:“啥啊,你们在说啥,又是仙女又是湖的,这根湖有什么关系,还有你刚刚那个什么无毁的湖光,这是拉丁语吧,你知道我根本不懂拉丁语。我是个骠骑兵,懂吗,骠骑兵!我必然不可能懂拉丁语!”
请你向全部骠骑兵道歉好吗。
拉萨勒继续晃悠着脑袋:“请用法语,跟我解释一下你说的啥。我亲爱的阁下!”
安宁心想我办不到啊,我特么说无毁的湖光就会被翻译成拉丁语。
按理说应该翻译成凯尔特语,这金手指就不懂嘛!
安宁这么想的当儿,拉萨勒还在那较真呢:“你到底刚刚说的啥啊,可怜一下大老粗的我吧,你不告诉我,我今天抽烟都不舒坦了!”
安宁没办法,又说了一次“无毁的湖光”,结果特么的,这一次他说出来的是苏格兰盖尔语,这是一种非常接近古凯尔特语的语言,被视作泛凯尔特语的一部分。“盖尔”其实就是“凯尔特”演化过来的。
安宁说出来自己先惊了。
关键他还知道自己说的是什么语,翻译系统给他翻译的同时,还会把和这个语种相关的知识给灌入安宁脑海里。
内容未完,下一页继续阅读