字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    《虎父犬子》 (5 / 11)

        “光绪十七年重阳,权儿九岁,染风寒高热,父三日不眠,亲调汤药。愈后,父教儿《天文歌诀》,儿愚钝,诵三日不得一章。父不怒,反笑抚儿背曰:‘无妨,为父在,慢慢教’。”

        “光绪廿四年春,权儿十六,欲留学东瀛。父不许,曰:‘新旧交替之际,为父身处风口浪尖,不愿吾儿再涉激流’。儿跪求三日,父终允,然将儿置于最安之处——武昌译书局。”

        张之洞的手开始颤抖。

        他继续往下读,札记上字迹渐密:

        “光绪廿七年,新政受阻,父连上三疏。夜深时,父来书局,与儿对坐校稿,不言朝政,只论训诂。晨光熹微时,父忽道:‘为父若因此去职,你当如何?’儿答:‘儿必守好书局,待父平安’。父掷笔大笑而去。”

        “光绪廿九年,父督鄂政成,太后赐匾。是夜,父未赴庆宴,先来书局,见儿正校《劝学篇》刻本,满手墨污。父不语,挽袖同校,至三更方毕。临去时,父拍儿肩曰:‘此亦维新’。”

        最后几行字,墨迹犹新:

        “光绪三十四年秋,父七十有二寿辰。儿今四十有三,守此书局十载矣。局中所译西书,无一谬误;所刊新学,无一禁毁;所聘译员,十载间无一人涉案,无一人弃职。”

        “世人皆笑张之洞有犬子,不知犬子守书局十载,校父著《劝学篇》七版,勘父编《书目答问》三千条,护父译《天演论》等西学四十余种。”

        “虎父生犬子,犬子再生虎孙——此非天命,乃人意也。父欲为虎,儿便为犬,守其庐,护其籍,待虎老时,仍有犬守门,虎孙可纵横天下。”

  The content is not finished, continue reading on the next page
  • 上一章 目录 下一页