字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    -91- “救主”夏洛特 (7 / 17)

        而至于“盖丽尔”……

        这是夏洛特随口胡扯的名字,源于精灵语的音译,意为“无名氏”。

        不过,拗口的精灵语发音显然对这些人类来说难度还是有些太高了。

        学着夏洛特的发音,巴达克姿态更加恭敬:

        “该隐大人,自由城邦……再次向您的援手表示感激!”

        听着对方那一言难尽的发音,夏洛特下意识想要再重复一遍正确的读音,但念头一过就又放下了。

        算了。

        “盖丽尔”也好,“该隐”也罢,反正都是假名。

        不如说,对方拐的这个名字倒是有些微妙,在前世蓝星的很多文学作品中都与血族有着紧密的联系。

        夏洛特感觉,用这个假名,好像也还不错。

        内容未完,下一页继续阅读
  • 上一章 目录 下一页