字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    第58章 欲望的显影术 (6 / 6)

        其次则是最大化情感共鸣与批判力度。

        读者很难代入一个完全法国语境的故事,文中的相关词汇会制造一种疏离感,使得故事带给他们的批判力大打折扣。

        他们能理解故事,但很难被故事刺痛。

        至于之前的《最后一片叶子》顾远为什么没有将其汉化?

        其原因就是《最后一片叶子》的核心价值在于其超越文化、直击人心的普世情感,这种人类对生命的渴望、对他人牺牲的感动是共通的。

        而《项链》的核心价值在于其尖锐的社会批判性。

        它的矛头直指“小资产阶级的虚荣心”和“资本主义社会的消费主义”以及“命运的荒诞”。

        这种批判必须植根于一个具体的、读者熟悉的社会土壤才能发挥最大效力。

        一个发生在19世纪法国的故事,华国读者会觉得那是“别人的事”,会有隔阂感。

        只有将其汉化到一个华国读者能瞬间理解其社会规则和压力的语境中,其批判性才会显得真切、刺骨,而非隔靴搔痒。

        【本章阅读完毕,更多请搜索小小书屋;https://m.xxswu.com 阅读更多精彩小说】
  • 上一章 目录 下一页