字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    第660章 读不出的中国名字背后是他们读不懂的野心 (5 / 11)

        “论文附了完整的训练日志和超参数配置,实验设计很规范。在没有复现之前,不要下结论。Kevin,你下午把18层和50层的对照实验搭起来,用我们的集群跑一遍。”

        Kevin张了张嘴,看了看WilliamS的表情,把话咽了回去。

        午饭时间,学术圈的邮件列表已经炸了。

        不只是斯坦福。伯克利、CMU、MIT、多伦多,所有做深度学习的组都在讨论这篇论文。

        谷歌大脑的Jeff Dean在内部邮件里转发了链接,批注只有一个词:“Read thiS。”

        脸书AI研究院的Yann Le在推特上发了一条:“一篇有趣的论文,来自一个从未听说过的中国实验室。残差连接看起来很有前景。需要复现验证。”

        DeepMind伦敦总部的SCk频道里吵成了一锅粥。

        但所有的外国研究者都在问同一个问题:JiUTian AI Lab到底是个什么词?

        谷歌搜不到,领英搜不到,学术数据库里没有任何这个实验室的历史论文。

        第一作者ShaOqing Ren在微软亚洲研究院有过几篇论文,但那是一两年前的事了,之后这个人就从学术界蒸发了。

  The content is not finished, continue reading on the next page
  • 上一章 目录 下一页