第122章 交易记录:资金流向的蛛丝马迹 (6 / 11)
陆沉舟心中了然。他顺着这个话题,继续深入,但将话题从具体地区转移到了“结构复杂的跨境资产”的“处理技巧”和“历史遗留问题”上,试图引导米勒在不泄露具体客户信息的前提下,透露一些关于银行处理这类业务的“惯例”、“偏好”或“特殊渠道”。
“Natürlibsp;besonders bei ngfristigen, geionenübergreifenden Verm?gensstrukturen,” 陆沉舟推了推眼镜,身体微微前倾,做出一种分享行业“内幕”的姿态,“da spielt nibsp;nur die aktuelle Rendite eine Rolle, sondern vor allem die Nachhaltigkeit der Struktur, die Kontinuit?t der Verwaltung und… die Kl?rung eventueller historischer Uen. Manbsp;Verm?gen haben eine… komplexe Provenienz, die eine besondere Sfalt und diskrete Handhabung erfordert.(当然,特别是在长期的、跨代的财富结构中,不仅当前的收益率重要,更重要的是结构的可持续性、管理的连续性,以及……厘清可能存在的历史遗留问题。某些资产有着……复杂的来源,需要格外的审慎和隐秘的处理。)”
他特别强调了“历史遗留问题”(historisbsp;Uen)和“复杂来源”(komplexe Provenienz),目光若有若无地扫过米勒经理左手那枚衔尾蛇戒指。
米勒经理的嘴角,几不可察地向下抿了一下,这是一个极其细微的、代表不悦或警惕的表情,但转瞬即逝。他放下水杯,双手再次交握,指尖轻轻点着手背,用一种更加平淡、甚至带上一丝告诫的语气说道:“Herr Lu, Ihre Fantnisse sind beeindrud. Bei einer Bank mit unserer Geschichte und Reputation ist die Kl?rung der Herkunft von Verm?geen nibsp;nur eine pliance-Frage, sondern eine Frage der Prinzipien. Wir bewahren nur, was mit krer Geschichte und legitimem Ansprubsp;araut wurde. Alles andere… liegt au?erhalb unserer Zust?ndigkeit und unseres Interesses.(卢先生,您的专业知识令人印象深刻。但对于一家拥有我们这样历史和声誉的银行而言,厘清资产来源不仅是一个合规问题,更是一个原则问题。我们只保管那些历史清晰、诉求合法的托付之物。其他一切……不在我们的职责和兴趣范围之内。)”
这番话,表面上是重申银行的原则,但“历史清晰、诉求合法”、“原则问题”这些词,在此时此景下,配合他摩挲戒指的动作,更像是一种隐晦的警告和划清界限——他在暗示,林晚父亲留下的东西,其“历史”和“诉求”是否“清晰合法”,可能需要经过“古老方式”的验证;同时也警告陆沉舟,不要试图打探银行处理其他“不清不楚”资产的渠道。
然而,就在他说完这番话,身体微微后靠,似乎要结束这个话题时,他的左手,仿佛是无意识地,轻轻拂过了面前桌面上一个看似装饰用的、黄铜打造的、造型古朴的墨水台。那个墨水台的位置,恰好在他右手边,靠近一叠空白的、印有银行徽记的便签纸。
这个动作非常自然,就像一个人思考时随手触碰身边物品。但陆沉舟的瞳孔,却在这一瞬间,几不可察地收缩了一下。
因为就在米勒经理手指拂过墨水台底座的瞬间,陆沉舟那远超常人的动态视力和观察力,捕捉到了一个极其短暂、几乎如同幻觉的画面——墨水台底部某个极其微小的、类似散热孔的缝隙中,似乎有极其细微的、暗红色的光点,极其快速地闪烁了一下,持续时间可能只有零点零几秒,而且光芒极其微弱,若非他全神贯注,且角度恰好,根本无法察觉。
那不是环境光的反射。那更像是一种……信号指示灯?微型摄像头的状态灯?还是某种传感或触发装置的反馈?
这个墨水台,恐怕不简单。它可能是一个隐蔽的控制终端、监控设备、或者警报触发器。
The content is not finished, continue reading on the next page