字体
关灯
上一章 目录 下一页 进书架
    第四百五十二章:无题 (2 / 8)

        将划定好的区域绕了一圈,时间刚好临近中午,二人回去后,另外几队人没过太久也都顺利返回。

        吃过午饭,大家开起了总结会。

        “十五号的时候,我从拉奎莫托市向我们最后离开的站点寄过一封信报平安,信寄回去的时间差不多够我们到蒙勒哥城的,因此我当时在信中还留下了我父母墓园的地址,以及电报通信的频段、时间。”墨菲首先说起他们这边的情况,“按照时间计算,他们现在差不多知道了我们是安全的,将会按照信中约定的时间做好建立电报联系的准备。如果电报联系不成功,他们也可以向我父母所在的墓园寄信,重新确认联系时间与频段……”

        “你在信中约定的时间是什么时候?”

        “为保险起见,也为了避免浪费时间,我在信里定了五个日期,以保证信早到晚到他们手里,或者我们早到晚到蒙勒哥城,都能有起码两三次尝试建立联系的机会。这五个日期分别是十月十九日、十月二十二日、十月二十五日、十月二十八日、十月三十日。”墨菲道。

        “聪明。”维拉克夸赞道。

        在联系并不方便的情况下,墨菲考虑得极为周全,大大提升了他们的效率。

        “我和康妮今天的任务就是购置无线电电报机,等明天第二个约定日期与分站站点取得联系。”墨菲明确了他们目前的进展与短期内的规划。

        “很好,这件事你再跟大家简单说一说。”维拉克挑不出墨菲工作中的毛病,安排他把他们用布列西语进行的沟通翻译成蒙勒哥语说给洛佩斯等人听完,接着整理起三队一个上午的调查结果。

        洛佩斯和德去了他们下火车时的那块区域了解情况,识字的洛佩斯相当认真地记了小半个笔记本的东西,为了省事,他干脆拿给了墨菲,要墨菲直接翻译给维拉克。

        这既是一场总结会,也是指导众人的好机会,所以维拉克拒绝了仅仅面向自己的汇报,要求了洛佩斯用蒙勒哥语公开说明,墨菲则负责帮自己和康妮翻译。

        内容未完,下一页继续阅读
  • 上一章 目录 下一页