第二百四十九章:师徒的翻译工作 (6 / 8)
“是的。”维拉克拿过了稿纸。
伊夫不懂敦曼语,扫了一眼就交给了萨拉。
萨拉进行了简单翻看:“维拉克同志也参与了翻译工作?”
“对,他帮我分担了不少工作。”基汀道。
“能做翻译是很厉害的,像我只能交流,这样的工作完全做不了。”萨拉对维拉克颇为佩服,她知道维拉克半年前的时候还是个在边陲小城里生活的平民。
伊夫更是摊开手:“我连敦曼语都不会说。”
“既然要在这里工作,还是作为负责人之一,你必须得抓紧学习敦曼语了。”基汀提醒道。
“明白,基汀同志。”伊夫直起了腰。
“我有一些笔记,你或许用得着。”维拉克原本想坐下,听到这么一说,去一边的书桌前把自己自重新捡起敦曼语的学习,就一直随身携带的笔记交给了伊夫。
伊夫收下了维拉克的学习笔记,发现里面内容清晰易懂,罗列得很齐整,向维拉克连说了好几声谢谢。
“好了,饭都快凉了,我们边吃边说。”天色有些晚了,基汀催促几人先吃完饭。
内容未完,下一页继续阅读